TÜRKİYE TERCÜME | GEBZE KOCAELİ

TÜRKİYE TERCÜME adres telefon iletişim bilgileri için web sayfamızı ziyaret ediniz.
ADRES: HACIHALİL MAH. HÜKÜMET CAD. 1104 SOK. NO:1 KAT:1 (HÜKÜMET KONAĞI KARŞISI) GEBZE / KOCAELİ
İLÇE: GEBZE
ŞEHİR: KOCAELİ
FİRMA TELEFON: +902626434748
FİRMA FAX:
FİRMA WEBSİTESİ:
FİRMA E-MAİL:

TÜRKİYE TERCÜME FİRMASI HAKKINDA:
Profesyonel hizmet anlayışı, uzman kadrosu ve noter yeminli tercüman ekibiyle hizmet veren Türkiye Tercüme her dilde tercümeleriniz için hizmetinizdedir.

Hizmetlerimiz;

Noter Onaylı Resmi Tercümeler
Noterden yemin belgeli profesyonel mütercimlerin yaptığı, yasal sorumluluk gerektiren belge tercümeleri bu kapsama girer. Resmi Tercüme hizmetleri Noter Kanununca anlaşmalı T. C. vatandaşı tercümanlarımız tarafından verilir
Ticari ve Genel Tercümeler
Her türlü iş ve taahhüt ticari sözleşmeler, ticari belge ve sertifikalar, raporlar, toplantı tutanakları, fizibilite ve araştırma yazıları, teklifler, finans işlemleri, bankacılık, film alt yazıları, sözlü tercümeleri, uluslararası taahhütler gibi her türlü ticari belge ve yazışmaların tercümesini kapsar.

Teknik Tercümeler
Uzmanlık gerektiren bir tercüme türüdür. İş dünyası ile ilgili bilimsel araştırma – geliştirme – buluş çalışmaları, patentleri, kullanım kılavuzları, kalite el kitapçıklarını, teknik prosedür – şartname ve plan tercümelerini kapsar.
Hukuki Tercümeler
Türk Hukuk sistemi ya da Uluslararası Hukuk ve Yönetmenlikler kapsamında hazırlanmış her türlü hukuki içerikli belgelerin, yönetmeliklerin, kararların ve metinlerin tercümesini içerir.
Sanatsal – Edebi Tercümeler

Edebiyat v. b sanatsal konularda uzmanlık gerektiren tercümedir. Her türlü Sanatsal ve Edebi çalışmalar bu kapsamda ele alınıp, konu ile ilgili ve branşlarında uzman tercümanlarımızca tercüme edilmektedir.

Kitap – Katalog – Broşür – Web Sayfası Tercümeleri

Kitap, dergi, web sayfası ve katalog tercümeleri her dilde yazılı çeviri hizmetini kapsar. Uzmanlık alanlarına göre farklı tercümanlarımız tarafından yapılmaktadır. Yayıncılar, grafikerler ve matbaalara her dilde font, yazılım ve grafiksel uyumluluk desteği verilmektedir.
Kullanım kılavuzları, prospektüsler, teknik şartnameler de bu alanda ele alınmaktadır.

Dijital Tercümeler

CD, DVD, DAT, Video Kasetler, farklı bilgisayar formatlarında kaydedilmiş ses ve görüntü dosyalarından verilen tercüme hizmetini kapsar. Konferans, seminer, toplantı kayıtları, televizyon yada radyo kayıtları da bu kapsamdaki tercüme hizmetlerimizdendir.

Sözlü Tercüme
Konuşma dilleri milletlerarası iletişimin kalbini oluşturur. Bir kişinin kendi dilinde söylemek istediği şeyi diğer bir dilde söyleyip diğerlerinin tam olarak anlamasını sağlayabilmek sözlü tercümenin temelidir. LingoTurk deneyimli tercüman kadrosuyla sözlü tercüme alanında da hizmet vermekte ve profesyonel çözümler sunmaktadır.
• SİMULTANE (ANDAŞ) TERCÜME
Konuşmacı konuşurken aynı anda çeviri işleminin gerçekleştirildiği çeviri türüdür. Bu tercümede tercüman için ses yalıtımı sağlanmış bir kabin; konuşmacılar için mikrofon ve izleyicilere dağıtılacak kulaklık sistemi gerekmektedir.
• KONFERANS ÇEVİRİSİ
Konuşmacı konuşmasını yaparken çevirmeninde aynı anda çevirisini cihaz kullanarak yaptığı çeviri türüdür. Çevirmenler iki kişi olarak, bu tür çeviri için donanımı ve tasarımı özel yapılmış kulaklıklı ve mikrofonlu bir kabinde otururlar. Yaklaşık 20 – 30 dakikalık sürelerde sıra değişerek kulaklıktan konuşmayı dinlerken aynı anda diğer dile çevirirler.
• VİDEO – KONFERANS ÇEVİRİSİ
Bu tür çeviri, günümüz teknolojisindeki son değişikliklerin, birbirinden uzak yerlerde olup çeşitli nedenlerle bir araya gelemeyen insanlar arasında iletişimi ve konferansı mümkün kılmasıyla gündeme gelmiştir. Bu çeviri için kullandığımızın donanımların tümü AIIC (Uluslararası Konferans Çevirmenleri Birliği) standartlarına uygundur.
• KONSEKÜTİF (ARDIL) TERCÜME
Çevirmen konuşmacının cümlesini ya da paragrafını bitirmesinden sonra, konuşma sırasında aldığı notların da yardımıyla söylenenleri çevirir.
• REFAKAT ÇEVİRİSİ
Çevirmenlik hizmetinin sabit bir ortamda olmadığı, örneğin yabancı ülkelere diplomatik ya da iş seyahatleri yapanlara ya da yabancı ülkelerden aynı amaçla gelenlere, çevirmenin yanlarında refakat ederek iletişim gereksinimini doğduğu anda çeviri hizmeti vermesini amaçlayan sözlü çeviri türüdür. Çevirmen, bu kişinin her yerde yanındadır ve gerektiği anda devreye girerek o kişinin dili ve kulağı olur.

Diller;

İngilizce – Almanca – Fransızca – İtalyanca – İspanyolca – Yunanca – Portekizce – Ukraynaca – Rusça – Bulgarca – Türkmence – Romence – Arapça – Farsça – Flamanca – Lehçe – Danca – İsveççe – Norveççe – Diğer Diller – Çapraz Diller

TÜRKİYE TERCÜME hakkında merak ettiğiniz soruları aşağıdaki YORUMLAR kısmından iletebilirsiniz.

Yorum yaz

Yorum yapabilmek için buradan üye girişi yapınız.